wfh jul an epidemic dictionary banner2

瘟疫词典: 接力一首实在的虚拟情诗 An Epidemic Dictionary: Relaying A Truly Virtual Love Poem

WORKSHOP

 

在瘟疫蔓延的极度隔离之际,我们要如何书写失落与分别?封闭宅家之时,我们又当如何记录日常不察且隐微的爱与关怀?获奖诗人学者陈志锐将带领大家一起虚拟书写各人的小诗,共同编写属于我们的瘟疫情典。

How do we write about the loss and separation during the profound isolation of an epidemic? What about the love and care that just may go unnoticed in our everyday routine, especially in a confined household? Facilitated by award-winning poet-scholar-artist Tan Chee Lay, and with each participant contributing individualised poetic entries, we might just be able to edit our mini virtual love dictionary of this epidemic.

–––

陈志锐副教授曾在东西方求学,获英国剑桥大学汉学博士。他现任南洋理工大学国立教育学院亚洲语言文化学部副主任。作为一名学者作家与艺术工作者,陈志锐曾发起新加坡全国学生文学奖、新加坡诗歌节,并担任东南亚文学奖、新加坡文化奖、金笔奖、新加坡年度书籍奖等评审。他曾获新加坡文学奖、金笔奖、方修文学奖、青年艺术家奖、全国杰出青年奖、陈之初美术奖等。其撰写并主编华文创作、中英文学术论著逾20种。


Writer-artist Tan Chee Lay is Associate Professor of Chinese at the National Institute of Education, Nanyang Technological University, with a PhD in Chinese literature from Cambridge University. A recipient of the Golden Point Award, Young Artist Award, Singapore Youth Award, Dr Tan Tsze Chor Art Award, he has published over 20 creative writing and academic books, including Landmark Poetics of the Lion City, which won the 2018 Singapore Literature Prize.

Share This Share on Facebook Share on Twitter Share via Email Share on Weibo




top

LEAVE US A MESSAGE



T: +65 6332 6900 / F: +65 6336 3021 / E: enquiries@artshouse.sg
1 Old Parliament Lane Singapore 179429